Lukijoilta

Tulkin ammattinimikkeen suojaus olisi askel kohti laadukkaampaa palvelua

Ari-Matti Ruuska
Tulkin ammattinimikkeen laillistaminen ja suojaaminen kehittäisi tulkkauksen laatua sekä asioimistulkkien koulutusta, sanoo kirjoittaja.
Tulkin ammattinimikkeen laillistaminen ja suojaaminen kehittäisi tulkkauksen laatua sekä asioimistulkkien koulutusta, sanoo kirjoittaja.

Tulkkausala on vuosien varrella kohdannut monenlaisia haasteita, joista tulkin suojaamaton ammattinimike on suurin ja merkittävin. Se on jäänyt syystä tai toisesta vähemmälle huomiolle. Tämä tekijä on vaikuttanut monella tavalla tulkkausalan kehitykseen ja varsinkin tulkkauksen laatuun negatiivisesti.

Tulkkausalan ongelmista, ammattitaidottomien tulkkien käyttämisestä ja tulkkauspalvelujen kilpailuttamisesta väärin perustein ei ole laajassa mittakaavassa puhuttu. Jotkut tahot ovat yrittäneet ylläpitää nykyistä järjestelmää, ja toiset eivät ole halunneet puuttua alaan liittyviin haasteisiin. Tästä johtuen osa tahoista on hyötynyt kyseisestä tilanteesta ja saanut halpatyövoimaa kouluttamattomista sekä osaamattomista tulkeista.

Tulkinammattinimikkeen laillistaminen ja suojaaminen on askel kohti laadukkaampaa tulkkauspalvelua. Se houkuttelee alalla toimivia ja osaavia tulkkeja pysymään siellä sekä jatkamaan tulkkaustyötä. Sen lisäksi se parantaisi entistä enemmän tulkkien koulutuksen kannattavuutta.

Jatkuu mainoksen jälkeen
Mainos päättyy

Näkökulmia tulkkausalan tulevaisuuteen on erilaisia ja poikkeavia. Uuden ja oikeudenmukaisen tulkkilain puitteissa voisi paremmin käsitellä tulkkausalaan liittyviä haasteita ja ongelmia. Tulkkilain valossa tulkkien koulutus, tulkkauspalvelun kilpailutus, koulutuksen kehittäminen ja tulkkien erikoistuminen toimisivat paremmin. Sen seurauksena alalla olevat työntekijät, palvelun käyttäjät (tulkattavat ja viranomaiset) ja päätöksen tekijät kohtaisivat vähemmän vaikeuksia.

Tulkeilta on vaadittava kaikilla yhteiskunnan sektoreilla alan koulutusta, pätevyyttä ja virallista todistusta.

Enää ei ole järkevää vaarantaa tulkattavien oikeuksia eikä heikentää sekä tulkkauksen laatua että osaavien tulkkien merkitystä.

Tärkeää olisi kouluttaa ammattitaidottomia paremmiksi tulkeiksi ja päästä eroon osaavien tulkkien oikeuksien polkemisesta. Tulkeilta on vaadittava kaikilla yhteiskunnan sektoreilla alan koulutusta, pätevyyttä ja virallista todistusta.

Tulkinammattinimikkeen laillistaminen ja suojaaminen muuttaa tulkkausalaa Suomessa ja se kehittäisi tulkkauksen laatua sekä asioimistulkkien koulutusta parhaalla tavalla. Se parantaisi luottamuksen tasoa tulkkien ja tulkattavien välillä ja ammattilaistulkkien asema vahvistuisi muiden ammattien rinnalla.

Tämän lisäksi tulkkien ammattitaito, koulutustaso, oikeudet ja velvollisuudet parantuisivat ja vastaisivat paremmin asiakkaiden tarpeisiin.

Tarvitaan muutoksia olemassa oleviin säädöksiin. Auktorisoituja tulkkeja koskevan lainsäädännön laadinta on välttämätöntä.

Ytimekkäästi sanottuna tulkkinimikkeen laillistaminen palvelisi koko yhteiskuntaa ja se parantaisi omalta osaltaan joidenkin asioiden ja kansalaisten hyvinvoinnin edistämistä.

Aziz Sheikhani

kouluttaja

Jatkuu mainoksen jälkeen
Mainos päättyy
Haluatko käyttää

Osallistuaksesi keskusteluihin ole hyvä ja kirjaudu TS-tunnuksillasi

Olet kirjautuneena yritystunnuksella. Yritystunnuksella ei voi osallistua keskusteluihin.
Kirjoita uusi viesti
Viesti

Viesti lähetetty!

Keskusteluja julkaistaan arkisin kello 9–23 ja viikonloppuisin kello 8–22.
Virhe viestin lähetyksessä.
TS:n verkkokeskustelun säännöt

Uudet näkökulmat keskustelussa vievät asioita eteenpäin. Siksi Turun Sanomat kannustaa verkkosivuillaan aktiiviseen ja rakentavaan keskusteluun.

Verkkokeskusteluun osallistuminen edellyttää rekisteröitymistä (jonka pääset tekemään tästä). Rekisteröityminen ei edellytä lehden tilaamista.

Keskusteluun voit kirjoittaa omalla nimelläsi tai nimimerkillä. Suosittelemme oman nimen käyttöä, sillä on arvokasta seistä mielipiteidensä takana. Ole kriittisenäkin kohtelias ja kunnioita muita. Epäasiallinen käytös estää osallistumisen keskusteluun.

Turun Sanomien verkkokeskusteluun tulevat viestit tarkastetaan ennakolta. Siksi viestit julkaistaan viiveellä, ja julkaisusta päättää toimitus. Keskusteluja julkaistaan arkisin kello 9–23 ja viikonloppuisin kello 8–22. Toimitus voi lyhentää ja muokata kirjoituksia.

Kirjoittaja on juridisessa vastuussa viestinsä sisällöstä. Rasistisia, herjaavia tai ihmisten yksityisyyttä loukkaavia viestejä ei julkaista. Muista hyvät tavat, älä huuda äläkä kiroile.

Kirjoita napakasti. Emme julkaise yli 1 800 merkin viestejä. Pysy keskusteluketjun aihepiirissä. Älä yritä muuttaa aihetta. Tekstin yhteyteen voi liittää teemaan liittyviä asiallisia linkkejä, jotka toimitus tarkistaa ennalta. Mainoksia emme julkaise.

Verkon keskustelut ovat osa Turun Sanomien sisältöä, josta olemme vastuussa. Toimitus voi harkintansa mukaan sulkea keskusteluketjun.

Aiemmat viestit (4)

Vanhimmat ensin
Vastaa
Tasaarvo
Mitä enemmän...
...kansalaisilla on suomen kieli hallussa, sitä vähemmän tarvitaan tulkkeja. Eikä päinvastoin. Panostukset ennen kaikkea suomen kielen opetukseen.
Haluatko käyttää
Olet kirjautuneena yritystunnuksella. Yritystunnuksella ei voi osallistua keskusteluihin.
Kirjoita vastaus viestiin
Viesti

Viesti lähetetty!

Keskusteluja julkaistaan arkisin kello 9–23 ja viikonloppuisin kello 8–22.
Virhe viestin lähetyksessä.
TS:n verkkokeskustelun säännöt

Uudet näkökulmat keskustelussa vievät asioita eteenpäin. Siksi Turun Sanomat kannustaa verkkosivuillaan aktiiviseen ja rakentavaan keskusteluun.

Verkkokeskusteluun osallistuminen edellyttää rekisteröitymistä (jonka pääset tekemään tästä). Rekisteröityminen ei edellytä lehden tilaamista.

Keskusteluun voit kirjoittaa omalla nimelläsi tai nimimerkillä. Suosittelemme oman nimen käyttöä, sillä on arvokasta seistä mielipiteidensä takana. Ole kriittisenäkin kohtelias ja kunnioita muita. Epäasiallinen käytös estää osallistumisen keskusteluun.

Turun Sanomien verkkokeskusteluun tulevat viestit tarkastetaan ennakolta. Siksi viestit julkaistaan viiveellä, ja julkaisusta päättää toimitus. Keskusteluja julkaistaan arkisin kello 9–23 ja viikonloppuisin kello 8–22. Toimitus voi lyhentää ja muokata kirjoituksia.

Kirjoittaja on juridisessa vastuussa viestinsä sisällöstä. Rasistisia, herjaavia tai ihmisten yksityisyyttä loukkaavia viestejä ei julkaista. Muista hyvät tavat, älä huuda äläkä kiroile.

Kirjoita napakasti. Emme julkaise yli 1 800 merkin viestejä. Pysy keskusteluketjun aihepiirissä. Älä yritä muuttaa aihetta. Tekstin yhteyteen voi liittää teemaan liittyviä asiallisia linkkejä, jotka toimitus tarkistaa ennalta. Mainoksia emme julkaise.

Verkon keskustelut ovat osa Turun Sanomien sisältöä, josta olemme vastuussa. Toimitus voi harkintansa mukaan sulkea keskusteluketjun.

Tee ilmoitus sopimattomasta viestistä

Ilmoituksesi on siirtynyt käsittelyyn.
Virhe ilmoituksen lähetyksessä.
Angus
Vast: Mitä enemmän...
Tulkkeja tarvitaan aina.
Tee ilmoitus sopimattomasta viestistä

Ilmoituksesi on siirtynyt käsittelyyn.
Virhe ilmoituksen lähetyksessä.
manterelainen
Vast: Mitä enemmän...
Varsinkin, kun englannin kieli on koko ajan lisääntymässä jokapäiväisessäkin ympäristössä. tulkkien tarve tulee pian ajankohtaiseksi suomea äidinkielenään puhuvillekin.
Tee ilmoitus sopimattomasta viestistä

Ilmoituksesi on siirtynyt käsittelyyn.
Virhe ilmoituksen lähetyksessä.
Tasaarvo
Vast: Mitä enemmän...
Angus* Niin, mutta noilla keinoin tarvitaan vähemmän kuin nyt! Tulkit helposti ovat vaihtoehto kielen opiskeluun. Ei hyvä.
Tee ilmoitus sopimattomasta viestistä

Ilmoituksesi on siirtynyt käsittelyyn.
Virhe ilmoituksen lähetyksessä.